Если ты изучаешь сербский, то наверняка замечал слова с восточным оттенком. Все они — турецкие заимствования. И хотя влияние Османской империи часто воспринимается как часть далёкой истории, многие из этих слов прочно вошли в современную речь и звучат в песнях, фильмах и обычных разговорах.
В этой статье разберём, как они появились, какие встречаются чаще всего и почему без них невозможно представить современный сербский язык.
Языковые курсы
Онлайн-курсы для тех, кто недавно переехал в Сербию или Черногорию, осваивается и хочет уверенно владеть языком.
С XIV по XIX век сербские земли входили в состав Османской империи. За эти столетия культуры тесно переплелись: турецкие традиции отразились на кухне, архитектуре, быте, и, конечно, на языке.
В сербскую речь вошло более 5000 турецких слов, многие из которых прижились и используются до сих пор:
kašika — ложка
jastuk — подушка
dušek — матрас
čarape — носки
orman — шкаф
boja — цвет
šolja — чашка
komšija — сосед
mušterija — клиент
baksuz — неудачник
merak — удовольствие, особое настроение
Одним из самых заметных следов турецкого влияния стала кухня. Многие любимые балканские блюда и напитки пришли именно оттуда:
kafa — кофе
pita, burek, sarma — классика сербского стола
ćevapi, pljeskavica — блюда, распространившиеся по всему региону
Вместе со словами в Сербию пришли и культурные особенности — традиция совместных чаепитий, неторопливого общения за кофе и уважительного отношения к гостю.
Ещё интересно, что некоторые турцизмы хоть и остались, но изменили значение:
čaršija — раньше «рынок», сегодня часто означает «центр города»;
aman! — восклицание удивления или раздражения, почти как «ой!» или «да ладно!».
baš — в турецком означает «главный» или «голова», а в сербском, в зависимости от контекста, переводится как «очень», «именно», «действительно».
Хочешь разбираться в сербском?
С онлайн-школой Frendi ты сможешь выучить сербский с нуля с поддержкой преподавателей и дружелюбной атмосферой.